Язык взаимопонимания

Шик Арина
            /притча/

Однажды за помощью к старцу пришли
Из дальней деревни три парня.
Устали, голодные, ноги в пыли.
Присели за стол благодарно.

— Старик, ты в округе известен умом,
Скажи, как нам жить и что делать?
Молчаньем наполнился каждый наш дом,
И грусть поглотила всецело.
Ведь нас, молодых, не хотят понимать,
С укором глядят, хмуря брови.
Соседи постарше, отец, даже мать,
Молчат, осуждать нас готовы.
Нет мочи терпеть, мы предвидим беду.
Конфликтов назрело немало.
Быть может, мы, тактику выбрав не ту,
Чего упустили в запале?

Старик ухмыльнулся, ответил:
— Ну, что ж…
Вначале спрошу беспристрастно:
Язык? На каком говорит молодёжь?
Кивнули все:
— На тарабарском.
— А старшие жители?
Парни молчат…
— Забыли, спросить поленились?
Их слышали речь, но не слушали, факт.
И вот разногласия в силе.
________________

Написано на конкурс На досуге - 131 по лат. цитате  Homo emunctae naris ТОНКО ЧУВСТВУЮЩИЙ ЧЕЛОВЕК. По итогам 2-е место http://stihi.ru/2024/12/17/7288