„ШИПКА”
Иван Митев Станев (1944-2014 г.)
Болгарские поэты
Перевод: Сергей Надеев
Иван Станев
ШИПКА
Вершина промокла от лучей и дождя.
Корни в земле оплетают кости –
поэтому нет здесь мёртвой земли.
Здесь камням не дают раскатиться
ветра со всех сторон света,
и лишь эхо далёких боёв
всё ещё катится камнепадом.
Здесь неба осколок сверкает –
икона, святыня, –
как славянский взгляд голубой.
А памятник здесь пламенеет
от бликов угасших костров.
И русская тень облаков,
как снятая шляпа,
слетает.