Миклош Форма - Кофейный монолог

Наталья Харина
Перевод с украинского:

Я о жалости не молю,
И твоей не желаю милости.
Я такая, как есть, люблю,
Счастье даже в тоске и унылости.

Не равняй за былое нас,
Не суди, хоть и губы сОмкнуты.
Не снесу я упрёков власть,
И венка прошлой жизни обломками.

Не увидишь моих слёз,
Не была ни святой, ни грешною,
У меня всё с тобою всерьёз,
Быть сумею и верной, и нежною.

28.09.2024 22-23

Миклош Форма, Львов
Оригинал на украинском: http://stihi.ru/2024/09/28/6514

Я не хочу твого жалю. Кавовий монолог

Я не хочу твого жалю.
І не хочу твоєї милості.
Я такою, як є, люблю.
І у щастя будення втілююсь.

За минуле життя жінок
не суди, хоч і губи стулені.
Не знесу з докорів вінок.
Не торкайся мого минулого.

Не почуєш від мене плач.
Не була ні святою, ні грішною.
Я – лиш жінка... За те і пробач:
вмію вірною бути і ніжною...

Все мои переводы из Миклоша Форма: http://stihi.ru/2024/02/12/5987