Александр Пенн Было или нет мой перевод

Рая Галли
В случайных встречах всех
Цветет небесно - синий,
Из первых взглядов всех
Сирень сквозит нежней.
Так было или нет, бывают ночи- были,
Ночь женщины- его,
А ночь его - не ей

их случай, свел, порой и  случай дрессирует.
был пьян он, молчалив ,грустна была она.
Сказал он:- Мир хорош покуда  он    дарует
 Нам с выдуманным чудом встречи, да

И любила его , он  любил лишь трактиры,
Влюблены были оба на улицах в ночь.
Шапероном луна их вела до квартиры.
«Отдыхай»  - тишина и уматывал  прочь

Так было или нет? Я знаю слишком мало.
Возвышенно лилась симфония ему.
В случайных встречах всех
Фатальное начало,
А ночь его  - не ей, ее же ночь - ему

И любила его, он любил  только вина,
Оба звезды любили срывать и хранить,
А луна их обоих, обоих любила,
Потому что любила любимых любить

Испугавшись разбить тишину, замолчали,
Лишь улыбка зрачков его гладит ее.
 Ревновала к вину,  как губа целовала
Край стакана, краснело от тока вино

Так было или нет? наивность? Дури груда?
   Свидетельствуй порог агонии  ночей.
Так было или нет? И выдумка ли, чудо?
А ночь ее - его, а ночь его  - не ей

А дни, спешили дни, летя в наш век  бестошно,
И к берегу,  смиренные , гребли .
« И Как же страшен мир , потешен , если можно
 в нем  так безоговорочно любить»

И любила его, он  влюблен был в трактиры,
Острый страх был обоими ими любим,
Вдруг сказала она на пороге квартиры:
(От услышанных слов задрожала луна)

Так было или нет, я знаю слишком мало
И ночь моя была - твоей, твоя ничьей,
В случайных встречах всех
Фатальное начало,
Устала я любить, и мир тебе, не мне