Сырдык киhигин

Василий Полятинский
Поэтический перевод Ольги Софроновой - Суhум на язык народа Саха стихотворения Василия Полятинского «СВЕТЛЫЙ ЧЕЛОВЕК».



СВЕТЛЫЙ ЧЕЛОВЕК



Помнишь как ты учила меня,
светлый, мил человек, танцевать,
оттоптал Ольге ножки тогда,
отказалась кружить со мной вальс,
как медведь я ступал не туда.

Тем не менее в группу пришёл,
танцевальную, класса затем,
танца дух на меня снизошёл,
но вот вальс не осилил совсем,
и тебя чуть до слёз не довёл.

И с тех пор не умею я вальс,
танцевать, ну что скажешь: "медведь",
но зато я пишу Ольге стих,
что я буду творить слогом впредь,
ритмы песенных строк колдовских.

Человечек ты светлый душой,
отношением искренним всем,
просто милый, душевный, земной,
красотой золотых хризантем,
что сверкают небесной росой.



Василий Полятинский
19:49 – 20:45 19.05.24
© Свидетельство о публикации №124051904148



СЫРДЫК КИhИГИН



ейдYYгYeн, до5оччуок, эн миигин,
YнгкYYгэ Yерэтэр кэмнэргин,
Ал5аска Ольга кыыс ата5ын
Yктээммин ыарыппыт т;гэммин.

Y;кYYлYYр тYмсYYгэ кэлбитим,
YнгкYYлYех мин ба5ам баhыйта,
YнгкYYнY сатаабат кыhал5а,
Эйигин ытата сыспытым.

Ол  кэмтэн билингнгэ диэритин
YнгкYYгэ эргийэр  иэйиини
Билингнгэ диэритин билбэппин,
Дьэ кырдьык, "кентерYк" эhэбин.

Ол эрэн, Ольга5а анааммын
Мин хоhоон арааhын айабын,
Иэйиибин тылларбар суруйан
Кeтeллeр алыптаах дор5ооннор.

Сэгэриэм, эн сырдык киhигин,
Сиик таммах кэриэтэ ырааскын,
Элэккэй, эйэ5эс бэйэ5ин
Сиэдэрэй сибэкки киэргэтэр.



Василий Полятинский нууччалыы хоhоонун
сахалыы Ольга Софронова-Суhум тылбааhа.
Ньурба к., 20.05.24 с.



СЫРДЫК КИhИГИН
https://www.youtube.com/watch?v=3VRiBIaU2aU