In the realm of nature s silent grace

Фенимор Брут
In the realm of nature's silent grace,
Where thoughts unfurl like petals in space,
A symphony of life, a cosmic dance,
Where truth and wisdom find their chance.

The whispering winds, the rustling leaves,
The river's song, the forest's weave,
All speak in riddles, veiled in light,
A language pure, a truth so bright.

In every drop of rain that falls,
In every ray that breaks the walls,
Nature's philosophy is found,
A truth that whispers to the ground.

Thoughts, like clouds that drift and sway,
Reflect the sky in shades of gray,
Yet in their depths, a truth resides,
A clarity that nature provides.

So let us listen, let us see,
The world's great book, its mystery,
For in its pages, we shall find,
The truth of thought, the heart's design.

En la sph;re de la gr;ce silencieuse de la nature,
O; les pens;es s';panouissent comme des p;tales dans l'espace,
Une symphonie de la vie, une danse cosmique,
O; la v;rit; et la sagesse trouvent leur chance.

Les vents qui murmurent, les feuilles qui bruissent,
Le chant de la rivi;re, le tissage de la for;t,
Tous parlent en ;nigmes, voil;s dans la lumi;re,
Un langage pur, une v;rit; si brillante.

Dans chaque goutte de pluie qui tombe,
Dans chaque rayon qui brise les murs,
La philosophie de la nature est trouv;e,
Une v;rit; qui murmure ; la terre.

Les pens;es, comme les nuages qui d;rivent et s'inclinent,
Refl;tent le ciel en nuances de gris,
Pourtant dans leurs profondeurs, une v;rit; r;side,
Une clart; que la nature fournit.

Alors ;coutons, voyons,
Le grand livre du monde, son myst;re,
Car dans ses pages, nous trouverons,
La v;rit; de la pens;e, la conception du c;ur.