Обращение умирающего христианина к свой душе. Поуп

Рудольф Ваграмович Георкян
Дух быстротечный, как огонь блуждает,
Что грудь мне грел столь много долгих лет,
Мою плоть больше он не вдохновляет,
Гостя, что мил и весел, больше нет!
Зачем, ах, для чего ты улетаешь,
В край неизведанный, покрытый мглой?
Ты весь дрожишь, трепещешь, умираешь,
Больше не нужен Ум и Юмор твой!

               Ода
                1
Живая искра божьего огня!
О, сбрось быстрей плоть смертную с себя:
Дрожа, надеясь, мешкая, паря,
О, боль, блаженство смертного одра!
Любящий Мир, пора спор прекратить,
И мне позволь жизнь жалкую влачить!
                2
Чу! Шепчут Ангелы и мне твердят:
«Лети, Душа родная, в Райский Сад!»
Что плоть мою так быстро поглощает?
Крадёт мой разум, очи затмевает,
Гасит чувства и не даёт вздохнуть?
Ответь, Душа, может в том Смерти суть?
               3
Мир удаляется и исчезает!
Небесный Свод Врата мне открывает!
Слышно, как песни Ангелов звучат:
О, дайте крылья мне, чтобы взлететь!
Где ж твой триумф, Могила, мне ответь?
О, Смерть! Где ж твоё жало и твой яд?



The Dying Christian to his Soul

«Ah, fleeting Spirit! wand’ring fire,
That long hast warm’d my tender breast,
Must thou no more this frame inspire,
No more a pleasing cheerful guest?
Whither, ah whither, art thou flying,
To what dark undiscover’d shore?
Thou seem’st trembling, shiv’ring, dying,
And Wit and Humour are no more!»

                1
VITAL spark of heav'nly flame!
Quit, O quit this mortal frame:
Trembling, hoping, ling'ring, flying
O the pain, the bliss of dying!
Cease, fond Nature, cease thy strife,
And let me languish into life.
                2
Hark! they whisper; angels say,
Sister Spirit, come away!
What is this absorbs me quite?
Steals my senses, shuts my sight,
Drowns my spirits, draws my breath?
Tell me, my soul, can this be death?
                3
The world recedes; it disappears!
Heav'n opens on my eyes! my ears
With sounds seraphic ring!
Lend, lend your wings! I mount! I fly!
O Grave! where is thy victory?
O Death! where is thy sting?