ОДА САДУ

Татьяна Никандрова
The Glory of The Garden.
Rudyard Kipling (1865–1936)

Вся Англия — зеленый сад парадных
панорам,
Аллей, газонов, клумб, лужаек, и,
прильнув к кустам,
Ты в восхищенье от павлинов, статуй
средь террас;
Но славных всех садов английских
не объемлет глаз.
И там, где старый толстый лавр украсил
часть стены,
Найдешь гончарню, мастерскую, ямы
и холмы;
Теплицы, трубы, тес, тележки скромно
залегли,
В сараях сердце сада скрыто, спрятано
в тени.
И здесь всегда садовники и их
ученики
Бесшумно в очередь встают, кому
идти с руки;
Гоняют только криком птиц во время
посевной,
Творится слава тех садов в молчании,
без слов.
С бегонией иль розою управишься
едва,
У них же все горит в руках, растет
наверняка;
С зарей уже побрит газон, на тропах
хруст песка,
Для славы Англии садов все трудятся
всегда.
Английский сад не сотворишь припевом:
‘Как он мил!’
И наблюдая, как растет, и сидя лишь
в тени,
Тогда как не жалея сил, все лучшие
мужи
Корчуют кухонным ножом с дорожек
сорняки.
Здесь не найдешь ты слабых ног и головы
больной,
Ни тонких, белых, нежных рук, ни сердца
стон немой,
Но много здесь работы той, что сделаться
должна,
Для славы сада каждый и прославится
тогда.
И так работаешь, пока приказ не
поступал,
С любовью слизняков давил, клубнику ли
вязал;
А как не чувствуешь спины и руки
не твои,
То ощущаешь вмиг себя ты частью красоты.
Адам, о да, садовник был, и Бог открыл
глаза,
В саду работа на коленях делаться
должна.
Труды окончены, и час молитвы
настает
Во славу сада, пусть же сад глаз радует,
цветет!
И слава Англии садов вовеки не пройдет!