Цветан Марангозов Муза

Красимир Георгиев
(„МУЗА”)
Цветан Николаев Марангозов (1933-2021 г.)               
                Болгарские поэты
                Перевод: Евгений Лукин


Цветан Марангозов
МУЗА

Когато всички вестници са прочетени
и телевизорът ми е повърнал
последната топка за тенис,
когато умореното ми любопитство
спуска завесата –
едва тогава се разтваря пространството
за една тиха паническа радост...

Тя лудо бие тъпана
и музата ми – гола старица
забравила критичната си възраст,
подскача безсрамно.

Гърдите й – старо тесто,
замесено от ръцете на поколения,
диплите на корема –
геология на забравените тръпки.
Между кожените възглавници
на задника й –
белези от нокти
на ревниви херувими.
Сините пиявици
в задръстените капиляри
пълзят по висналите й бедра.

Лъскаво езиче от дупката
в беззъбата уста
ми диктува шепнешком
вдъхновени некролози
за пресъхналата красота.

О, тази разгонена баба!
Как се напива от лигите ми!
Отвратен съм,
но същевременно и омаян
от прелестното сияние
на грозотата й...


Цветан Марангозов
МУЗА (перевод с болгарского языка на русский язык: Евгений Лукин)

Когда прочитаны все газеты
и телевизор мне швыряет
последний теннисный мяч,
когда утомится мое любопытство
опускается занавес –
тогда распахивается пространство
для моей тихой помешанной радости.

Бьют безумные тимпаны
и моя муза – голая старуха
позабыв о преклонных годах
начинает бесстыдно скакать.

Ее грудь – старое тесто
замешанное руками поколений,
складки живота –
геология позабытых пряных ощущений.
На морщинистой коже
ее задницы –
шрамы от ногтей
сладострастных херувимов.
Синие пиявки
вздувшихся вен
сползают с ее обвислых бедер.

Открытый рояль
беззубого рта
мне нашептывает
вдохновенные некрологи
об усохшей красоте.

О, эта роковая старуха!
Пьянчужка моего союза!
Как омерзительно
и как очаровательно
чудесное свечение
ее уродства…