Прощание. Село Курпячево. На реке Ток

Наталья Поколода
      Перевод стихотворения
      Узбековой Гульсасак Мухтаровны
      с башкирского на русский язык

Соскучились по родным краям.
Дорога открыта - едем.
Справа и слева поля...
Вот дом наш и сад, соседи.

А перед отъездом одна
Спустилась к реке, молвив слово:
"Жди нас, мосток и волна,
Весною приедем снова".

Вы от нас далеко-далеко.
И редкими встречи стали.
В разлуке так нелегко,-
Болеешь родными местами.

Есть ли какой в том секрет?
Приехать так хочется снова.
...Затихла речка в ответ,
У неба в плену голубого.

Посыпались листья с ветвей...
Я в думы свои погрузилась.
Ответ, будто ветер с полей,
Порхнул, я ему удивилась:

"Вы все мои дети родные.
Я - ваша Мать, я - Природа.
Для вас есть секреты святые,
Понять их - в том ваша свобода.

Гостям открыты все двери,
И ностальгия - для знающих,
Для тех, кто в хорошее верит,
Для всех живых, понимающих".

...Люблю я это селение,
Ток-реку, деревья в саду.
Рождается вдохновение,
Когда я сюда иду.

"Вы снова меня ждите,
Душа моя тянется к вам..."
Приветы, как птицы, летите
К хорошим моим друзьям.

Апрель 2024г.