Русско - французский переплёт слов 23

Лолита Страута
Экивоки

Что такое экивоки? Словарь дает такое определение: двусмысленные намеки, недоговорённости или уловки, увертки, ухищрения. То есть это способ говорить намеками, не называя вещи своими именами — говорить другими словами.

;quivoque

И означает оно двусмысленность (а в роли прилагательного — двусмысленный, сомнительный).

Маленькая подсказка: это слово образовано по тому же принципу, что и ;quilibre — равновесие — и ;quivalent — равноценный.

Наверное, вы уже углядели в экивоке корень со значением «равный» и со значением «голос» (ну, вокал же!). И вы правы!

Слово это состоит из двух латинских корней: aequus (“равный”) + v;x «голос» (voc;re «звать»), то есть «равноголосый».



пионер-pionnier
заимствовано в XIX веке; через нем. Рiоniеr из франц. pionnier - "пионер", производное от фр. pion - "пехотинец"; восходит к латин. pedo — «пеший», исходное слово pes, pedis - "нога");



пипетка-pipette
заимствовано в XX веке из франц. яз; pipette — уменьшительное от pipe - "курительная трубка"

пират-pirate
заимствовано в XIX веке из франц. яз; от латин. pirata, которое передает греч. peirat;s, производное от peira; - "пробую, ищу счастья (на море)".




плагиат-plagiat
заимствовано из французского языка; восходит к народнолатин. plagiatus - "ограбление", производного от plagiare - "грабить"


план

заимствовано в Петровскую эпоху; через посредство немец. Plan из франц. plan – «плоский, ровный», «план, чертеж, замысел»; восходит к латин. planta - "очертание, подошва", "след" (ноги)



планшет-planchette
заимствовано в XIX веке; от франц. planche - "доска, полка"; от ср.-латин. planca — доска, планка



полиглот-polyglotte
заимствовано в XIX веке; франц. polyglotte – «полиглот» восходит к греч. polygl;ttos - "многоязычный"; от сложения poly - "много" и gl;tta - "язык";


поликлиника-polyclinique
заимствовано в XX веке; франц. polyclinique —первоначально policlinique — сложения греч. polis - "город" и франц. clinique - "больница" (восходит к греч. klin; "постель");