Ленинград - Осип Мандельштам

Салам Кхан
Стихотворение:  Ленинград -  Осип Мандельштам. Перевод на Бенгальском   и английском языках  - Салам Кхан,  2022 г.

Poem:

Leningrad
======== Osip Mandelstam


I returned to my city, familiar to tears,
To the veins,  to the swollen glands of children.


You came back here - so swallow it quickly
The fish oil of Leningrad river lanterns.


Recognize quickly the December day,
Where the yolk is mixed with the ominous tar.


Petersburg, I don't want to die yet:
You have telephones of my number.


Petersburg, I still have address,
By which I will find the voices of dead.


I live on the black staircase, and to the temple
The bell torn out with meat strikes me.


And all night long I wait for my dear guests,
Moving the  the door chains with shackles.
---------------------------------------------------------
1930
----------------------------------------------------------

Стихотворение:


Ленинград
=====Осип Мандельштам


Я вернулся в мой город, знакомый до слез,
До прожилок, до детских припухлых желез.


Ты вернулся сюда, — так глотай же скорей
Рыбий жир ленинградских речных фонарей.


Узнавай же скорее декабрьский денек,
Где к зловещему дегтю подмешан желток.


Петербург, я еще не хочу умирать:
У тебя телефонов моих номера.


Петербург, у меня еще есть адреса,
По которым найду мертвецов голоса.


Я на лестнице черной живу, и в висок
Ударяет мне вырванный с мясом звонок.


И всю ночь напролет жду гостей дорогих,
Шевеля кандалами цепочек дверных.
-------------------------------
1930 г.
-------------------------------