Im welken Walde ist ein Vogelruf - перевод

Загребельная Арина
Im welken Walde ist ein Vogelruf,
der sinnlos scheint in diesem welken Walde.
Und dennoch ruht der runde Vogelruf
in dieser Weile, die ihn schuf,

breit wie ein Himmel auf dem welken Walde.
Gef;gig r;umt sich alles in den Schrei.
Das ganze Land scheint lautlos drin zu liegen,
der gro;e Wind scheint sich hineinzuschmiegen,

und die Minute, welche weiter will,
ist bleich und still, als ob sie Dinge w;;te,
an denen jeder sterben m;;te,
aus ihm herausgestiegen.

Rainer Maria Rilke


Перевод:
В лесах чужих я заблудился
И не найти мне выхода назад,
И как понять, зачем я очутился
В лесу увядшем, много лет назад?

Меня тревожат окрики повсюду,
Но где-то слышится дыханье в тишине
И тихий ветер, гуляющий по кругу.
Удастся целым ли отсюда выйти мне?

Минута знала, что должно случиться,
И подбирала вечно оправданья,
Она узнала, чего так жаждет птица,
И прекратила вечные скитанья.