Что может быть на свете хуже - Александр Пушкин

Салам Кхан
Стихотворение из романа "Евгений Онегин": Что может быть на свете хуже -  Александр Пушкин. Перевод на Бенгальском   и английском языках  - Салам Кхан, 2021 г.

Poem:
What may be worse in the world
============ Alexander Pushkin


What may be worse in the world
Family, where the poor wife
Is sad for an unworthy husband
And day and evening alone;
Where is the boring husband, knowing her price
(Fate, however, curseful),
Always frowning, silent,
Angry and cold-suspicious!


That's me. And that's what you looked for
You are a pure, fiery soul,
When with such simplicity
With such a mind you wrote to me?
Is this really the lottery for you
Allocated by the strict fate?
-------------------
Стихотворение  из романа "Евгений Онегин":
                Что может быть на свете хуже
===========Александр Пушкин


Что может быть на свете хуже
Семьи, где бедная жена
Грустит о недостойном муже
И днем и вечером одна;
Где скучный муж, ей цену зная
(Судьбу, однако ж, проклиная),
Всегда нахмурен, молчалив,
Сердит и холодно-ревнив!

Таков я. И того ль искали
Вы чистой, пламенной душой,
Когда с такою простотой,
С таким умом ко мне писали?
Ужели жребий вам такой
Назначен строгою судьбой?
-----------------------