Галанка

Елена Николаенко
Перевод с башкирского одноимённого стихотворения Узбековой Гульсасак Мухтаровны
https://vk.com/id657229812?from=search&w=wall657229812_38

Деревянную, из брёвен,
Помню школу на селе.
«Чтоб исправней шла учёба
Нужно детям быть в тепле.

Больше знаний и умений!» –
Председатель говорил.
Чтоб в морозы не болели,
Печи две печник сложил.

Жарко по утру топились.
У «галанки», впопыхах,
Скопом варежки сушились
На узорных изразцах.

Высока и белобока,
В бликах солнечных светла,
Печь голландская. Меж окон –
Книжный шкаф на два стекла...

Не забыть вовек те печи,
Тихий треск горящих дров...
Класс – родной учился речи,
Постигая мудрость слов.

Парты в три ряда, привычна
Печка русская в углу...
Мне ж – «галанкину» величью
Хочется воздать хвалу.

Книги выдав, шкаф закроешь, –
«Иностранка» манит взгляд.
К глянцу с сказочным узором
Каждый прикоснуться рад.
 
Вроде – печка-невеличка
Скромно в уголке стоит,
А теплом и всем обличьем
Прочно в наш вписалась быт.

Вспомню прошлое невольно,
Тронут волос сединой... –
Как в одной училась школе
Печь голландская со мной...