Любовь по-испански. Поэма. Часть седьмая

Светлана Викторовна Мельникова
Не спит Беатрис, мысли только о нём,
О милом Роландо, далёком.
Мечтает увидеть его ясным днём
Здоровым, ей так одиноко.

Успешно прошли операции, но
Ходить до сих пор он не может.
Кто знает, что будет, но ей всё равно -
Лишь рядом бы был! Как всё сложно!

Давно бы она улетела в Москву –
Родители отговорили.
А ей бы увидеть его наяву –
И сразу бы выросли крылья…

Лебёдушкой верной она бы могла
Летать с ним по миру, не зная
Ни бед, ни усталости, стала мила
Вся жизнь бы – и счастье без края!

Как тяжек для них восемнадцатый год,
Октябрь жарой донимает.
Но это в Малаге, в Бильбао их ждёт
Прохлада, как в ласковом мае…

И вот, наконец, долгожданный звонок,
Врачи отпускают Роландо!
Реабилитации долог пусть срок,
Но как эта новость приятна!

Билет до Бильбао заказан, багаж
Давно у двери ожидает.
Она будет жить там, где он, этот шанс
Дан чувства проверить сердцам их.

Лететь два часа с пересадкой одной,
Семьсот пятьдесят километров.
Но им Беатрис не позволит стеной
Любовь разделить незаметно.

Взяла Беатрис отпуск, но за свой счёт,
Пока на два месяца, - позже
Всё время рассудит, коль надо ещё –
Возьмёт столько – сколько возможно.

Театр подождёт, но карьера её
Не очень волнует – важнее
С любимым ей встретиться, счастье своё
Сберечь на всю жизнь и лелеять...

Бильбао с Малагой – как пламя и лёд,
Как Север и Юг – не похожи.
Но если любовь в свой оазис зовёт,
То выбор ей сделать не сложно….

Что будет – не знает, но трудно судьбу
Всегда обмануть – небесами
Давно всё расписано – и потому
Летит, полнясь счастья слезами…

Картинка из интернета -
 https://yandex.ru/images/search/?cbir_id=2532761%...
Спасибо автору!