Перевод стихотворения Павла Глазового.
Мой знакомый музыкант, барабанщик в джазе
имел такой большой живот, как шар надутый газом.
Он путёвку раздобыл, жена заболела,
посадил на самолёт, в Крым она летела.
Сам решил он отдохнуть на реке широкой,
посредине островок был там одинокий.
Он с собою спиннинг взял, коньяка в достатке
и брезента метров семь соорудить палатку.
В надувную лодку сел рано спозаранку,
переплыл на островок, подобрал делянку,
Палатку там соорудил удобной и добротной,
а коньяк в песок зарыл, чтобы был холодный.
Налетел тут ураган, лодку вверх поднял
и по речке кувырком быстро вдаль погнал.
Этот ветер штормовой прошёл полоской узкой,
лодку далеко унёс, там спиннинг и закуски.
Наш герой сел под кустом, опрокинул чарку,
одиночество своё ощутил он ярко.
С утра кузнечика поймал, пожевал немножко,
с аппетитом обсосал щупальца и ножки.
Так всё время пил коньяк, только в малых дозах,
грыз камыш или траву и кору на лозах,
От такой простой еды, без еды достойной
через определённый срок стал худой и стройный,
Вынужден он был тогда соблюдать диету,
на двадцатый день он стал как артист балета.
Закрепил свои трусы на длинную корягу
и случайный катерок так нашёл беднягу.
Вывод следует такой, чтоб исчезло пузо,
надо хоть на время стать Робинзоном Крузо!