Конфликт поэта с языком

Роберт Бикбов
Пародия
«Конфликт поэта с родным языком»

                «Подъезжая к сией станцыи и глядя на природу
                в окно, с меня слетела шляпа».
                А. Чехов

                "Села бы баба за стол,
                Да стол за ворота ушёл.
                И чашки ушли, и стаканы.
                Остались одни тараканы.
                Ой, горе Федоре, горе!"
                К.Чуковский

Оттолкнув веслом, отчалит лодка…
(Л. Купреев, 2017)



В лодку сев, моя отчалит  лодка,
Сумку выронив, сейчас пойдет на дно!
Подцепив ногой, с ноги соскочит обувь –
Все, видать;с той лодкой заодно!

Пригрозив веслом, отчалит лодка,
Дерзко глянув, взор не отведёт…
Выпустив из рук, умчится водка -
Недопивши, в воду ускользнёт!

Заглядевшись, выпадет бутылка,
Рифмы подбирая, упадёт.
И, мечтая о своей любимой,
Стих мой по теченью поплывёт.

Сев за стол, умчится резво столик,
А со мной – лишь чувства да стакан…
Музу оседлаю – что мне стоит! 
Лишь достану рифму – мой аркан!

Оттолкнув, окажет мне любезность:
За базаром, мол. поэт, следи!
Не позорь изящную словесность –
Будь так добр, без водки приходи!