Любовь не по чину

Сергей Павлов Стихи
[перевод песни Liebe ohne Stand из сборника немецкого фольклора]

Скакал тропинкою миннезингер,
Он песню пел о своей кручине —
И так призывно пел он,
Что дол с горой звенели.
 
 
Ту песню слышит дочь короля —
Сидит она в четырёх стенах.
Убрав свои волосы лентой,
Убежать задумала дева.
 
 
Взял всадник её за шелковый стан
И посадил к себе на коня;
Вдвоём так скакали мимо пашен
Двенадцать тысяч сажен.
 
 
Но лишь подъехали они к чаще,
Скакун их жалобно заржал.
"Любимая, здесь отдохнём мы,
Проголодался конь мой".
 
 
Он куртку стелет поверх травы
И просит деву спуститься вниз:
"Вы кудри мои золотистые
Своею рукой расчешите".
 
 
Девица молчит про печаль-беду,
А слёзы вниз по щекам бегут.
Тут рыцарь взглянул в очи любимой:
"Тоской своей со мной поделитесь".
 
 
"Как мне не плакать (о Боже!) и как не рыдать,
Ведь я по рожденью — дочь короля!
Когда бы отцу я внимала,
Супругою кайзера стала б".
 
 
Едва лишь промолвила те слова,
На землю пала её голова.
"Когда б смолчала ты, дева,
Была бы моей королевой".
 
 
Схватил он её за шёлковый стан
И бросил принцессу в бузинных кустах:
"Ступай же, любимая, с миром,
Наполни мне сердце кручиной".
 
 
Коня ведёт он за уздечку
В холодную звонкую речку:
"Здесь по́й, мой конь, в пенных во́лнах,
Здесь холод мне сердце заполнит".
 
[2-я ред., март 2024]