Ни пуха ни пера

Сергей Целищев
  Мы действительно часто говорим неправильно, например: "Стоял один тапок, лежал кроссовок, был один туфель, или же одна туфелька".

  Нужно говорить так: - Где моя тапка?
  На пороге стояла одна красовка, или чья это тУфля?

  Для многих народов мира наш русский язык не понятен, например: "Морда, харя, трафарет, репа, дыня, физиономия" - всё это лицо. "Тыква, кумпол, шарабан, башня, башка, маклак" - это всё голова.
  Вот, например, народное выражение "два сапога пара". Не все понимают, что это значит. Я же говорю по-другому: "Два сапога варенья, мёда или сгущённого молока" - это хоть что-то, а "пара" - это ничто, "пар" - это пустота. Или, например,  говорят:
  - "НИ ПУХА НИ ПЕРА"*. И тут я не согласен. "Ни пуха ни пера" говорят тому, кто тебя обидел, чтобы значит тот человек зря сходил и пришел ни с чем. Надо желать с доброй улыбкой:
  - "И пуха тебе, мил человек, и пера побольше", и тогда всё будет. Здоровья ведь всем желают, а не наоборот - хворобы. По-моему, так.

P/S - "Ни пуха ни пера*, это высказывание появилось очень давно, у охотников, они были суеверны и верили, что если пожелаешь кому-то пуха и пера, то весь промысел можно сглазить, и придёшь домой пустой, то есть без ничего. "Перо" - в то время обозначало пернатую дичь, а "пух" зайцев, куниц, песцов , парнокопытных и прочих животных. И охотнику уходя на промысел пришлось несколько раз плевать, или вспоминать нечистого, говорить к ...!

23. 03. 2024 год.