[перевод с немецкого песни Um die Kinder still und artig zu machen из сборника 1806-1808 гг. Des Knaben Wunderhorn/ «Волшебный рог мальчика» для проектов Wikimedia]
Подъехал к замку всадник
На лошади прекрасной.
Ему хозяйка из окон
Кричит: "Хозяина нет дома!
Остались ребятишки
Да девушка на стирке.
Гость, сидя на лошадке,
Спросил хозяйку замка:
"Ребята не озорники?
Прошу, ответьте мне скорей!"
Она в ответ: "Озорники!
Не слушаются матерей".
"Прощайте", — гость ей отвечал, —
"Таких ребят не надо нам", —
И на своей лошадке
Прочь поскакал от замка.
[19–21.03.2024]