Селенье. Перевод

Семён Эпштейн
Символ страданий – часовня на голой вершине,
Воды прозрачны, оливы столетние стынут.
Люди скрывают плащами фигуры и лица,
Башни, открытые ветру не знают защиты.
Крутится флюгер на башне, не зная покоя,
Крутится вечно, покорный бездушному  ветру.
Слёзы от ветра с рожденья до смертного часа,
Сохнут на лицах моей Андалу;сии слёзной.

[Federico Garc;a Lorca 1898-1936]
PUEBLO
Sobre el monte pelado
Un calvario.
Agua clara
y olivos centenarios.
Por las callejas
hombres embozados,
y en las torres
veletas girando.
Eternamente
girando.
!Oh pueblo perdido,
en la Andaluci'a del llanto!