Камелия Кондова Людей хороших полюбить так лестно

Красимир Георгиев
„БОГОМИЛСКО“ („ЛЮДЕЙ ХОРОШИХ ПОЛЮБИТЬ ТАК ЛЕСТНО”)
Камелия Димитрова Кондова (р. 1969 г.)
                Болгарские поэты
                Переводы: Сергей Желтиков, Лаура Пехливанова


Камелия Кондова
БОГОМИЛСКО

Добрите хора лесно се обичат,
магията е да обичаш лошите.
С един от тях – най-лошия от всички,
да споделиш пробитите си грошове.

Да ти почернят погледът и празникът,
да ти приседнат глътката и залъкът.
А в нощите, в които му е празно,
да те вини, че си му дала ябълка.

Да те обича, ала само тялото.
Да го откъсва хищно от душата ти
и да те иска прокълнато ялова –
да не родиш на някой друг децата му.

А ти сама да се затвориш в клетката.
Да му подхвърлиш ключа на победата
и нежно да го милваш през решетките,
когато е дошъл да те погледа.

И да мълчиш. Дори да се запали,
дори да се взриви над тебе здрачът.
Додето не реши да те погали
най-лошият човек и не заплаче.

Веднъж сълза отронил, е обречен
добър и свят пред теб да коленичи.
Тогава можеш да си тръгнеш вече –
добрите хора лесно се обичат.


Камелия Кондова
ЛЮДЕЙ ХОРОШИХ ПОЛЮБИТЬ ТАК ЛЕСТНО (перевод с болгарского языка на русский язык: Сергей Желтиков)

Людей хороших полюбить так лестно,
Куда трудней плохих в себя влюбить –
Хотя бы одному дать безвозмездно
Последний грош и прошлое простить.

Поверь, твой взгляд и пир не омрачится
От дозволенья разделить глоток
И средь ночи сомненьем не затмиться
Виной за то, что сделать это смог

И не позволил яблоку раздора
По-хищнечески завладеть душой
И пустоши бесплодья и укора
Заполнить не рождённое тобой.

Так клетку запирать не стоит тоже,
Ключом, которой выброшен вовне,
Через решетку ласка не поможет
Плохого сделать ближе и родней:

В молчании, даже если загорится
Свет, сумерки развеять над тобой,
Погладить вдруг пока он не решится
И не всплакнёт ответною слезой

И только стоит той слезе пролиться,
То обречён колена приклонить
Перед тобой – и всё тогда свершиться:
Людей хороших проще полюбить.


Камелия Кондова
ИСЦЕЛЯЮЩАЯ СИЛА ДУШИ (перевод с болгарского языка на русский язык: Лаура Пехливанова)

Добрых так легко любить,
но полюбить тирана – целая магия.
С одним из них, который самый злобный
гроши свои последние делить.

Он превратит твой взгляд и праздник
в непроходимую тоску.
Глоток воды застрянет в горле,
он даже обвинит, что яблоко дала ему.

Любить он будет только тело,
его он хищно отделит от сердца.
Пустой! Он не захочет чтоб родила
другому ты детей его.

Сама себя посадишь в клетку
и ключ ему отдашь победный.
Когда придет он посмотреть,
через решетку ты протянешь руку.

Молчать ты будешь, даже если загорится
или взорвется вечер над тобой.
Пока он не решит тебя коснуться с нежностью,
тот злой... Пока он не заплачет вдруг.

И, проронив слезу, он будет обречен
стать добрым, на коленях пред тобой.
Тогда уйти уже ты сможешь,
ведь добрых так любить легко.