La Sagesse des Nations...

Евгений Бор-Абрамович
   По просьбе своих французских друзей Евгений Баратынский (1800–1844) перевёл довольно-таки большое количество своих стихотворений на французский язык...




Старательно мы наблюдаем свет,
Старательно людей мы наблюдаем
И чудеса постигнуть уповаем:
Какой же плод науки долгих лет?
Что наконец подсмотрят очи зорки?
Что наконец поймёт надменный ум
На высоте всех опытов и дум,
Что? Точный смысл народной поговорки.

                1828(1829)

Евгений Баратынский

     * * * * * * * * * * * * * * *



La Sagesse des Nations
Aimons la science,
;tudions le monde,
cherchons ; sonder les ab;mes du coeur humain….
Mais quel sera le fruit de nos longues ann;es
d’exp;rience et de m;ditation?
Que saisira l’homme de la hauteur
o; il se sera plac;?
Rien peut-;tre que le v;ritable sens
du plus vulgaire diction.

Eug;ne (Ievgueni) Baratynski

     * * * * * * * * * * * * *