вьюжень

Галина Кадацкая
*вьюжень - февраль/славянск./


Февраль неуютен и сумрачно вьюжен.
Снега разгребать нелегко без конца.
Своё б получить "эщкере"*, сделав фьюжн,
Да мысли тупеют, взбледнув слегонца.

От снега слезятся глаза удручённо.
До центра ещё телепать-телепать.
Пёс срятался внутрь конуры, научённый,
Что нос отморозить легко, как пить дать.

Февральские бесы кружат стаей плотной,
Вид приняв обычных горластых ворон.
На окнах блестят ледяные  полотна.
Затяг сигареты желает  нутро.

Осталось немного пройти до киоска с "Cavallo",
Да холодом сильно уставшие чресла сковало...


*эщкерее, эщкере - это слово означает неправильное произношение фразы на английском "Lets get it", что переводится, как "сделай это!", в сленге - "слабо?!"