Георги Славов Ладони Длани

Красимир Георгиев
„ДЛАНИ” („ЛАДОНИ”)
Георги Славов (р. 1998 г.)
                Болгарские поэты
                Перевод: Денис Олегов


Георги Славов
ДЛАНИ

И аз си тръгвам постепенно с годините,
защото Европа не е моята родина.
Роден съм, вярно, тук на тези камъни,
но не възприех ни въздуха, ни бурените никога.
И предпочетох да пътувам.
Но какво е да пътуваш само мислено, а тялом да си в нощта?
(И нима с мойте стъпки зад мене не пристъпва и смъртта?)
Не познавам аз листата, които пред дома ми падаха (вече те не идват),
не познавам силуетите, които се прибират нощем.
Назад ми е родината,
а времето е за напред.
(Защо?)

Цялата луна е днес в дланта ми –
eдна луна и няколко събития.


Георги Славов
ЛАДОНИ (перевод с болгарского языка на русский язык: Денис Олегов)

И я ухожу постепенно с годами,
потому что Европа не моя родина.
Я, правда, родился, здесь, на этих камнях,
но не воспринял ни воздух, ни бурьяны никогда.
И предпочёл путешествовать.
Но что такое путешествовать только мыслями, а телом быть в ночи?
(И разве моими шагами за мною не приступает смерть?)
Не знаю я листьев, которые перед моим домом падали (уже не приходят),
не знаю силуэтов, которые возвращаются ночью.
Моя родина – это назад,
а время – это вперед.
(Почему?)

Вся луна сегодня в моей ладони –
одна луна и несколько событий.