Гимн Грузии Свобода 2004 Давид Маградзе

Аркадий Кузнецов 3
Включены строки Акакия Церетели, Григола Орбелиани, Галактиона Табидзе.

Грузия – моя икона,
А молитвенник – весь свет!
 Гор вершины, дол зелёный –
Бог мой край хранит от бед!
 Мы, открытые свободе,
Видим даль грядущих дней.
Яркая звезда восходит
Над землёй меж двух морей.

Славу мы поём свободе,
Все поём мы славу ей!

Перевод - 2007

Оригинал: ;;;;;;;;;;;

;;;; ;;;;; ;;;;;;;;,
;;;;;; ;;;;; ;;;;;;;,
;;;;;;;;;; ;;;-;;;;,
;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;.

;;;;;;;;;;; ;;;; ;;;;;
;;;;;;;; ;;;;;; ;;;;;;;,
;;;;;;; ;;;;;;;;;; ;;;;;;
;;;;;; ;; ;; ;;;;; ;;; ;;;;;;;;;;,

;; ;;;;;; ;;;;;;;;;;;;,
;;;;;;;;;;;; ;;;;;;!

(транслитерации)Тависуплеба

Чеми хат;иа самшобло,
Сахат;е мтели квехIана,
Ганатебули мта-бари
Ц;илнахIариа ГIмерттана.
Тависуплеба дгIес чвени
Момавалс умгIерс дидебас,
ЦискIрис варскIвлави амодис
Амодис да ор згIвас шуа брцIхIиндеба,
Да дидеба тависуплебас,
Тависуплебас дидеба!

Чеми хатиа самшобло,
сахатэ мтэли квэкана,
ганатэбули мта-бари,
цилнакариа гмерттана.
Тависуплэба дгэс чвэни
момавалс умгэрс дидэбас,
цискрис варсквлави амодис
да ор згвас шуа брцкиндэба,
дидэба тависуплэбас,
тависуплэбас дидэба!

Перевод Светланы Анджапаридзе  2011 г.

Родина - моя икона,
А весь мир - иконостас,
Эти горы и раздолья
Осветил Господь для нас.
Так восславим же свободу,
Что грядущего звездой
Озаряет на восходе
Меж двух морей наш край родной!
Так восславим же свободу,
Свободе - слава вечная!