летний дождь, Элизабет Коутсворт

Лика Вуд
 
               С любовью к творчеству Элизабет Коутсворт (Elizabeth Coatsworth).
               Ниже оригинал её работы и мой вольный пересказ.




               Summer Rain
               by Elizabeth Coatsworth.


What could be lovelier than to hear the summer rain
Cutting across the heat, as scythes cutting across grain?
Falling upon the steaming roof with sweet uproar,
Tapping and rapping wildly at the door?
No, do not lift the latch, but through the pane
We'll stand and watch the circus pageant
Of the rain,
And see the lightening, like a tiger, striped and dread,
And hear the thunder cross the shaken sky
With elephant tread.





           Летний дождь.
           Лика Вуд.

В зените солнце. Воздух недвижИм.
Единственная  мысль: как это пережить?

Что может лучше быть, чем летний дождь,
Когда его, как манну с неба ждёшь.

Он бьёт по раскалённой крыше,тарабанит в дверь.
И  кажется - в дом рвётся разъярённый зверь.

Ключ повернём в замке, прикроем штору на окне -
На вакханалию дождя так хорошо через стекло смотреть.

Сверкают молнии. Слоновьей поступью гром сотрясает небеса.
На улице бушует долгожданная гроза.

           1 февраля, 2024 г.