Воробей-поэт и Галка-критик

Ольга Рассветова 2
 

Басня Анатолия Уварова  (перевод с удмуртского)

 

Поутру в саду с куста
«Чик-чирик!» - раздался крик.
Галка  тут же из  гнезда:
«О, поэт! Да как велик!»
И польщённый Воробей
песней потчует друзей.

Так далёкой от поэм,
песней скучной и простой,
надоел пернатым всем.
И Скворец сказал: «Постой!
Монотонный Воробей,
сыты песенкой твоей!»

Но поэту невдомёк,
Рядом с Галкой: «Чик-чирик!»
Славит Галкин язычок
Воробья бездарный крик.
Но поют среди ветвей
и Скворец, и Соловей.

Ловит свой прекрасный миг:
«Чик-чирик!», да «Чик-чирик!»
Но скажу для пользы дел:
«Зря на Галку ты глядел.
За широкой пел спиной,
знать, поэт ты никакой!