Зимнее каприччио

Виктор Никифоров Сиринкс
    Перевод
    одноимённого
    стихотворения
    болгарского поэта
    Атанаса Капралова

Твоё в снежинках имя...
- "До завтра…" А пока –
твои уста с моими
не разлучить никак.
Зима пред витражами
и в профиль, и анфас
печалит миражами,
улыбкой грустных глаз…
Нечаянная радость.
Нечаянная грусть.
- "Слезинку спрячь,
не надо…
До завтра... я вернусь".
Когда меня нет рядом,
ночами горяча
средь тихих снегопадов
слезинки той печаль.
Твоё в снежинках имя...
и нежность не тая –
твои уста с моими…
С тобой любовь моя.