Sigismondo Menze - Блаженны час и миг

Алексей Чиванков
* * *

Blazeni cas i hip najprvo kad sam ja
Vidil tvoj obraz lip od koga slava sja.
 
Blazena sva mista kada te gdi vidih,
Dni, noci, godista koja te ja slidih.
 
Blazen cas i vrime najprvo kada cuh
Ljeposti tve ime kojoj dah vas posluh.
 
Blazene boljezni ke patih noc i dan
Cic tvoje ljuvezni za koju gubljah san.
 
Blazeni jad i vaj ki stvorih do sade
Zeleci obraz taj sve moje dni mlade.
 
Blazeno vapinje kad ime tve zovih
I gorko trpinje u zeljah kad plovih.
 
Blazen trak od uze ljuvene u kojoj
Stvorih plac i suze, zeleci da sam tvoj.
 
Blazena ljepos tva, blazena tva mlados,
Pokli se meni sva darova za rados.


------
Sismundo (Sisko) Mencetic Vlahovic (1457. – 1527.)
dubrovacki je vlastelin i hrvatski renesansni pjesnik
koji je stvarao uglavnom u 15. stoljecu.  (hr.wiki)


Sigismondo Menze (/= Sismundo Mencetic ),
(1457–1527) was a poet from Ragusa  (en.wiki).


* * *

Блаженны час и миг, когда я в первый раз
Всю красоту постиг твоих лучистых глаз.
 
Блаженны все места, где видел я тебя,
Дни, ночи и года, что прожил я любя.
 
Звук имени блажен, услышанного мной,
Не зная перемен, иду я за тобой.
 
Блаженны гнет скорбей, отчаяния стон.
Из-за любви моей я забываю сон.
 
Блажен мой скорбный стих. Я лишь тобой пылал,
В сиянье дней младых тебя одну желал.
 
Блажен я и смятен, когда тебя зову,
Терпенью обречен, я гасну, не живу.
 
Блаженна власть тенет. Любовию томим,
Благословлял их гнет, желая быть твоим.
 
Блаженна младости священной красота.
"В тебе все радости", – твердят мои уста.
 
-------
Перевод: Илья Николаевич Голенищев-Кутузов (1904 -- 1969)
.
.
.(