Сонет 31 Уильяма Шекспира. Перевод

Кац Семен
В груди твоей живут все те сердца,
Что я считал покинувшими свет,
Царит любовь без края и конца,
Там все друзья, которых в жизни нет.

Я искренне пролил немало слез,
Когда судьба велела им уйти,
Я дань отдал всем тем, с кем вместе рос,
Но все они живут в твоей груди.

Ты - саркофаг, хранилище любви
Моих ушедших преданных друзей,
Они права священные свои
Тебе отдали, к радости моей.

Все образы любимых и родных
В тебе живут, ты сохраняешь их.

***

Итак, предлагаются вашему вниманию оригинал  и  подстрочник  Сонета №31:

(© Copyright Александр Шаракшанэ, подстрочный перевод
     Email: Sharakshane АТ yandex.ru
     Date: 13 Nov 2007)
 
Шекспир-31


     Thy bosom is endear d with all hearts,
     Which I by lacking have suppos d dead,
     And there reigns love and all love's loving parts,
     And all those friends which I thought buri d.
     How many a holy and obsequious tear
     Hath dear religious love stol'n from mine eye,
     As interest of the dead, which now appear
     But things removed that hidden in thee lie!
     Thou art the grave where buried love doth live,
     Hung with the trophies of my lovers gone,
     Who all their parts of me to thee did give;
     That due of many now is thine alone.
     Their images I loved I view in thee,
     And thou (all they) hast all the all of me.


     Твоя грудь мне дорога всеми сердцами,
     которые я, будучи лишен их, полагал мертвыми;
     там царствует любовь, со всем, что ей принадлежит,
     и всеми друзьями, которых я считал похороненными.
     Как много священных и почтительных слез
     глубокая преданная [религиозная] любовь похитила из моих глаз,
     как проценты мертвым, которые, кажется,
     только переместились и теперь сокрыты в тебе!
     Ты -- могила, в которой живет погребенная любовь,
     увешанная трофеями моих ушедших возлюбленных друзей,
     которые все свои права на меня передали тебе,
     и то, что принадлежало многим, теперь только твое.
     Их любимые образы я вижу в тебе,
     и ты -- вместе со всеми ними -- целиком владеешь мной.