Песня моря

Юлия Талалаева
  Райнер Мария Рильке
(Перевод с немецкого)
С моря древнее дуновенье,
Ветер морской в ночи:
Он прилетел и без сожаления
Снова куда-то умчит.
Утром встаёшь и ходишь по дому,
Везде зажигая огни.
Не доверяешь ветру морскому:
Как пережить эти дни.
Древний ветер морской,
Ты опять на гранитные скалы
Из Вселенной мчишь голубой,
Ты из бездны возник небывалой.
А там, на горе, при луне,
Смоква плывёт молодая
С ветром морским наедине.
О, как она его понимает.
21.12.2023

 Rainer Maria Rilke
Lied vom Meer

Uraltes Wehn vom Meer,
Meerwind bei Nacht:
du kommst zu keinem her;
wenn einer wacht,
so mu; er sehn, wie er
dich ;bersteht:
uraltes Wehn vom Meer
welches weht
nur wie f;r Ur-Gestein,
lauter Raum
rei;end von weit herein…
O wie f;hlt dich ein
treibender Feigenbaum
oben im Mondschein.
Capri. Piccola Marina