Татьяна Кирпиченко (1997 - 2017). Перевод с коми
***
Среди берез ей не было покоя,
Сжигало душу строгой ели солнце.
Вдруг нежный луч её коснулся хвои,
И ей мечталось – пусть еще коснётся.
«Вернись, - шептала в сотый раз влюблённо, -
Душа горит. Но зеленеет платье.
Наверное, березовая крона
Тебе милей, крепки её объятья?!»
А луч смеялся, озорно играя:
«Поблекла хвоя – грустная картина!».
Вздыхала ель, такая молодая,
Но жёлтая уже до сердцевины.
2017