Переводчик

Ольга Рассветова 2
 

«Когда перевожу стихи друзей» - О. Поскрёбышев

Как я понимаю «перевод»?
Это через речку Каму брод.
Только эта гордая река
широка и очень глубока.

А напротив русский и удмурт,
как же руки те друзья пожмут?
Русским же удмурта не понять,
надо руку помощи подать.

Трудно отыскать у речки мель,
лучше уж срубить берёзу, ель,
что поближе к берегу растёт,
а народ читающий их ждёт…

На лесину ту ступил Олег,
осторожность тут важна, не бег.
Применив смекалку и расчёт,
друга Флора за руку берёт.

Осторожно, за шажком шажок,
сохраняет самобытность строк.
Не роняя в речку багажа,
шёл он, друга за руку держа.

Как канатоходец, напряжён,
ведь чужим богатством нагружён.
Вот и берег клевером расцвел,
сам прошёл и друга перевёл.

Как прекрасен мест родных убор!
Стал понятен русским людям Флор.
Так и совершил он "перевод",
как Ясон за золотым руном, поход…