Баллада Бирмингема США

Вячеслав Толстов
ДАДЛИ РЭНДАЛЛ
(О бомбардировке церкви в Бирмингеме, Алабама, 1963)
***
"Мама дорогая, я могу пойти в центр города
Вместо того, чтобы играть,
Маршировать по улицам Бирмингема
В марш свободы сегодня? "

"Нет, детка, нет, ты можешь не идти,
Ибо собаки свирепые и дикие,
Клубы дыма и шланги, оружие, тюрьма -
Плохо для маленького ребёнка. "

"Но, мама, я не буду одинока.
Другие дети идут со мной,
И маршируют по улицам Бирмингема -
Сделать нашу страну свободной."

"Нет, детка, нет, ты  не можешь идти,
Я боюсь, что это оружие выстрелит.
Но вместо этого вы можете пойти в церковь
И петь в детском хоре ".

Она вычесывала и расчесала свои тёмные ночные волосы,
И купались розовые лепестки сладкие,
И нарисовала белые перчатки на маленьких коричневых руках,
И белые туфли на ногах.

Мать улыбнулась, чтобы узнать своего ребёнка.
Была в священном месте,
Но эта улыбка была последней улыбкой
На её лице.

Ибо, услышав взрыв,
Глаза её стали влажными и дикими.
Она мчалась по улицам Бирмингема,
Звонила за своего ребёнка.

Она раскалывала кусочки стекла и кирпича,
Затем поднял ботинок.
"О, вот туфля, которую носил мой ребёнок,
Но, детка моя, ты где?
***