Наталия Иванова Не застало нас страшное бедствие Н

Красимир Георгиев
„НЕ НИ ЗАСТИГНА СТРАШНО БЕДСТВИЕ“ („НЕ ЗАСТАЛО НАС СТРАШНОЕ БЕДСТВИЕ”)
Наталия Руменова Иванова (р. 1992 г.)
                Болгарские поэты
                Переводы: Йордан Люцканов, Сергей Желтиков
 
 
Наталия Иванова
НЕ НИ ЗАСТИГНА СТРАШНО БЕДСТВИЕ

Не ни застигна страшно бедствие,
нито пък изгубихме за ужас нещо.
Ние просто бяхме тъжни,
па;рите се сменяха с мъгли,
пред блока котките умираха,
вечер се прибирахме унили,
разбира се, понякога съвсем добре,
поне така би трябвало да бъде.
Всичко иначе остава някъде,
запомнено дотолкова, доколкото
докато режеш лук във кухнята под наем,
внезапно нещо малко те пробожда,
заровено под мислите за другото,
внезапно някакъв следобед се оказва важен,
не, прости – най-важният –
как седнал си на пейка и броиш
листата, изпопадали в краката ти.


Наталия Иванова
НЕ ЗАСТАЛО НАС СТРАШНОЕ БЕДСТВИЕ (перевод с болгарского языка на русский язык: Йордан Люцканов)

Не застало нас страшное бедствие,
и не потеряли мы, к ужасу, чего-нибудь.
Мы просто были грустными,
пар чередовался мглами,
перед жилкорпусом кошки умирали,
вечером приходили дома унылыми,
конечно, иногда, нам было вполне хорошо,
по крайней мере так надо было быть.
Все иначе остается где-нибудь,
запомненное настолько, насколько
пока режешь лук в кухне занимаемой в найм
вдруг что-то крошечное тебя прокалывает,
зарытое под мыслями о том другом,
вдруг какой-то пополудень оказывается важным,
нет, прости – самым важным –
как ты сидишь на скамейке и считаешь
листья, понападавшие у ног твоих.


Наталия Иванова
О СТРАШНОЙ КАТАСТРОФЕ НЕТ И РЕЧИ (перевод с болгарского языка на русский язык: Сергей Желтиков)

О страшной катастрофе нет и речи,
Потерь ужасных не произошло:
Нам просто было грустно в этот вечер –
Туманом городок заволокло.
Перед кварталом дрались насмерть кошки,
А мы уныло побрели домой
И было нам нехорошо немножко –
По крайней мере, было так со мной.
Все, что не важно, в мысли не берём мы
И помним лишь в той мере, как порой
Шинкуя лук на кухонке наёмной
Вдруг ощутишь укольчик небольшой.
Под спудом мыслей о мирских проблемах
Покажется, день важный упускаешь.
Но уж, прости, важней нет дела нам –
Когда сидишь ты в парке и считаешь
Как лист осенний падает к ногам.