Райнер Рильке. Песнь моря

Зинаида Палайя
Древностью дышит море,
ветер в ночи:
ты здесь один, в дозоре,
стой и молчи;
кто-то с прощальным взором
скоро уйдёт.
Древностью дышит море,
ветер бьёт
в старых камней гранит;
там, далеко,
комната пусть шумит…

О смоква – резные ветви,
плавать тебе легко
в лунном свете.
____________
Капри, Малая Марина


Lied vom Meer

Uraltes Wehn vom Meer,
Meerwind bei Nacht:
du kommst zu keinem her;
wenn einer wacht,
so mu; er sehn, wie er
dich ;bersteht:
uraltes Wehn vom Meer
welches weht
nur wie f;r Ur-Gestein,
lauter Raum
rei;end von weit herein…

O wie f;hlt dich ein
treibender Feigenbaum
oben im Mondschein.