ШАЛО;М АЛЕЙХЕ;М (;;;;;;; ;;;;;;;;, `мир вам`)
Проще всего объяснить, что такое "шмак" цитатой из "Полной иллюминации" Джонатана Фоера. Цитата:
"Штетл - это как деревня. - Почему ты не обзовёшь его просто деревней? - Это еврейское словою - Еврейское слово? - На идиш. Как шмак. - Что значит шмак? - Если кто-то делает что-то, с чем ты не согласен, то он шмак. - Научи меня ещё чему-нибудь. - Поц. - Что это значит? - Это как шмак. - Научи меня ещё чему-нибудь. - Шмендрик. - Что это значит? - Это тоже как шмак. - Ты знаешь какие-нибудь слова, которые не как шмак? Он задумался на мгновение. "Шалом, - сказал он. - Хотя это три слова, и к тому же на иврите, а не на идиш. Всё остальное, что приходит на ум, в общем-то шмак. У эскимосов есть четыреста слов, обозначающих снег, а у евреев четыреста слов, обозначающих шмак".
Практически дословно пересказал "еврейские ништячки".
И напоследок: если у бабы говенный тухес, то не будет ни ей, ни тому, кто с ней - фартового нахеса!
А что я такого сказал?