Иду я один по осеннему лугу...

Галина Черепкова
Теодор Шторм (Theodor Storm)
(перевод с нем.)

***
Иду я один по осеннему лугу,
В тиши лишь шаги раздаются мои.
Сюда приводил я весною подругу…
Но где же прекрасное время любви?

Вернуть невозможно то время былое.
Как птицы, мои улетают года.
Трава почернела, и небо пустое.
Туманы клубятся. Грядут холода.

05.01.2024