Сибила Алексова Стилян собирает птиц Стилян събира

Красимир Георгиев
„СТИЛЯН СЪБИРА ПТИЦИ” („СТИЛЯН СОБИРАЕТ ПТИЦ”)
Сибила Руменова Алексова (р. 1984 г.)
                Болгарские поэты
                Перевод: Ольга Татаркина


Сибила Алексова
СТИЛЯН СЪБИРА ПТИЦИ

Свил си е колиба във краката на селото
и живее от мечти и от трохици.
Нищичко си няма. Само въздух в костите
и небе в главата.
Като птица.

В косата със гнезда, с усмивка на сърцето,
по чуждите дворове се шляе чак до мръкнало,
а вечер, затова че е изринал на овцете,
му плащат с мляко, хляб, домат
и гълъби.

С крачоли, оръфани от пътища и псета,
в пазвата натъпкал преметачи и гащати,
взимат го жените под крилото на неделите –
в църквицата нещо да помага.

В жълтото по човките на свещите вторачен,
се кръсти, щом започнат да се кръстят всички,
и с пръсти най-отпред върху душата си чертае
една след друга птици.


Сибила Алексова
СТИЛЯН СОБИРАЕТ ПТИЦ (перевод с болгарского языка на русский язык: Ольга Татаркина)

Он в деревне свил себе хижину, в самых ее ногах.
Он питается только мечтами и крошками хлеба.
У него ничегошеньки нет. Только воздух в костях,
в голове – небо. Как у птицы…

Он с гнездом в волосах и с улыбкой на сердце идет.
Он уходит с утра, возвращается он на закате.
За очистку овечьего хлева едва ли он что-то возьмет:
молоком, помидором, хлебом ему заплатят,
голубями…

Пусть штанины его обтрепались от псов и дорог,
но за пазухой прячутся белые турманы и космоножки*.
В воскресенье женщины кликнут его на церковный порог,
чтобы он в тихой маленькой церкви помог им немножко.

Живо вперив глаза в эти желтые клювы свечей,
перекрестится он, когда все начинают креститься.
Он рисует кончиком пальцев по краю души своей
и, одна за другой, – птицы…

               * Турманы и космоножки – породы голубей; трубачи и космачи.