Линия жизни с французским переводом

Леонид Панкратов
Когда, однажды, в этот мир вступая,
Чтоб божьим промыслом свершить её мечту
Совсем бездумно мы пересекаем
Святую материнскую черту.

Мужчины, сколько линий жизни
Пересекли в любви и просто так,
Без глупых мыслей о грядущей тризне.
Но есть ещё финальная черта.


* * *

La ligne de vie

Quand, un jour, en entrant dans ce monde,
Pour realiser le reve d'une femme,
Par Providence de Dieu,
Sans reflechir, nous traversons la Sacre ligne maternel.

Oh, les hommes, combien y a-t-il de lignes de vie ?
Traverses par amour ou juste comme ca,
Sans pensees stupides sur la fete funeraire a venir.
Parce qu'il reste toujours la derniere ligne.