Суббота

Василий Слынько
Иллюстрация: оригинальный текст из учебника иврита Костенко Ю.И. (МГИМО).
Изменения в тексте: 1. убраны огласовки и несколько переходов на новую строку;
2. использованы зеркально отражённые по вертикали запятые и вопросительные знаки,
более органичные при письме справа-налево. Возможно, так будут писать в будущем.

* * *
Прежде чем познакомиться с оригиналом первой главы Торы (букв. «Учения», [морЭ]
учитель), запишем методом Ильи Франка простенький текст из учебника Ю.И. Костенко
с. 191). Это позволит нам бросить первый беглый взгляд на очерёдность событий
при сотворении мира (которую мало кто помнит) согласно Торе, а также прояснит
скрытый смысл «царицы-субботы» с довольно неожиданной стороны.

ПРИМЕЧАНИЕ. Если ударение отсутствует, оно падает на последний слог слова:
[баа шабат] = [баА шабАт]

* * *
[баа шабат] приходит суббота, [баа мэнуха] приходит отдых

[ахарэй бриат hа-олам] после сотворения мира [парац рив] вспыхнула ссора
[бен hа-ямим шэль hа-шавУа] между днями недели. [коль эхад] каждый (один)
[мин hа-ямим] из дней [хашав шэ-hу] думал, что-он [hа-йом hэ-хашув бэ-йотэр]
день важный самый [ба-шавУа] на-неделе.

1. [hа-йом hа-ришон амар] (день первый сказал):

– [эйн йотэр хашув мимЭни] нет более важного, чем я! [ани hа-йом] я день
[шэ-бо] что-в-нём [бара элоhим] сотворил Вездесущий [эт hа-ор] свет
[вэ-эт hа-хОшэх] и тьму, [эт hа-йом] день [вэ-эт hа-лАйла] и ночь.

2. [hа-йом hа-шэни амар] день второй сказал:

– [ани йотэр хашув мимха] я важней, чем ты. [ани hа-йом шэ-бо] я день, что-в-нём
[бара элоhим] сотворил Вездесущий [эт hа-шамАйим hа-яфим] небеса прекрасные.

3. [кафац hа-йом hа-шлиши] (вскочил день третий) вэ-амар (и-сказал):

– [ани йотэр хашув микэм] я более важен, чем вы. [ани hа-йом шэ-бо] я день, что
в-нём [бара элоhим] сотворил Вездесущий [эт hа-Эсэв] траву, [эт hа-эцим] деревья
[вэ-эт hа-прахим] и цветы. [бли эцим] без деревьев, [бли Эсэв] без травы,
[у-вли прахим] и-без цветов [hа-олам hу кмо мидбар] мир (он) как пустыня.

4. [кам hа-йом hа-рэвии] встал день четвёртый [вэ-амар] и-сказал:

– [ани од йотэр хашув] я ещё более важный. [ани hа-йом шэ-бо] я день, что в-нём
[бара элоhим] сотворил Вездесущий [эт hа-шЭмэш] солнце, [эт hа-ярЭах] луну
[вэ-эт hа-кохавим] и звёзды.

5. [ба hа-йом hа-хамиши] пришёл день пятый [вэ-амар] и-сказал:

– [ани hэ-хашув бэ-йотэр] я важный наиболее! [ба-йом hа-хамиши] в-день пятый
[бара элоhим] сотворил Вездесущий [эт hа-дагим ба-ям] рыб в-море
[вэ-эт hа-офот ба-шамАйим] и птиц в-небесах.

6. [кафац hа-йом hа-шиши] вскочил день шестой [ми-мкомо] с-места-его
[вэ-кара] и-произнёс:

– [мадУа атэм равим] почему вы ссоритесь [зэ им зэ] один с другим [этот с этим]?
[эйн хашув камОни] нет важного, как-я! [ба-йом hа-шиши] в-день шестой [бара
элоhим] сотворил Вездесущий [эт hа-хайот] животных [вэ-эт hа-адам] и человека.

[hа-адам] человек [hу шолет] он властвует [ба-коль] над-всём.
[hу шолет] он господствует [ба-Эсэв] над травой [у-ва-эцим] и-над-деревьями.
[hу шолет] он господствует [ба-дагим шэ-ба-ям] над рыбами, что-в-море,
[ба-офот шэ-ба-шамАйим] над-птицами, что-в-небесах [у-ва-хайот шэ-ба-Арэц]
и-над-животными, что-на-земле.

[йом hа-шабат] день субботний [амад би-мкомо] стоял на-месте-его
[ба-цад] в-стороне [вэ-шатак] и-молчал. [пану коль hа-ямим] повернулись все дни
[эль йом hа-шабат] ко дню субботы [вэ-шаалу ото] и спросили его:

– [у-ми ата] а-кто ты?

7. [ана йом hа-шабат] ответил день субботы:

– [ани hа-йом hа-ахарон] я день последний [ба-шавУа] на неделе.
[ани hа-шабат] я суббота. [бэ-йом hа-шабат] в-день субботы
[натан элоhим ла-адам] дал Вездесущий человеку [эт hа-матана] подарок
[hа-йэкара бэ-йотэр] дорогой самый [ба-олам] в-мире.

– [у-мАhи hа-матана зот] и-что-это (за) подарок этот? [шаалу коль hа-ямим]
спросили все дни [пэ эхад] устами одними («единоустно», хором).

– [hа-мэнуха] отдых! [амра hа-шабат] ответила суббота.

ПРИМЕЧАНИЯ

1) Субботний-день (или день-субботы) – мужского рода. Но сама суббота – женского.
Это уже создаёт некоторую интригу. Красавица-суббота скромно молчит в сторонке,
давая возможность высказаться всем присутствующим. После чего изящно кладёт всех
на лопатки одним единственным словом (предварив его загадкой о главном подарке).

2) Почему же слово "отдых" оказалось самым сильным аргументом?..
Что в нём такого, что превосходит все прочие дары? Что важнее:

1. света и тьмы, дня и ночи,
2. прекрасных небес,
3. травы, деревьев и цветов,
4. солнца, луны и звёзд,
5. рыб в море и птиц в-небесах,
6. животных и человека и т.д. и т.п.

Другими словами, что превосходит всё ненулевое? – Правильно, ноль!..
Он неисчерпаемый вечный источник, вседержитель и приёмник всего ненулевого.
Он расположен в центре трёхмерной декартовой системы координат, шесть полуосей
которой соответствуют шести ненулевым (рабочим) дням недели, тогда как начало
координат соответствует нулевой (нерабочей) субботе!

В каждый из шести дней творения мира акцент был на том, что сотворил Вездесущий.
И только на седьмой день акцент был на Нём самом! Надо отдать должное Царице-
субботе. Она не только нашла убийственный аргумент (как если бы боярам указали на
Царя), но и приоткрыла тайну о природе Бога-Абсолюта А=0, и о своей божественной
природе. Потому что где Царь, там и Царица! Вот откуда в иудаизме такое трепетное
отношение к субботе и её соблюдению.

3) С точки зрения духовных практик, соблюдение субботы является прообразом или
прототипом статической медитации. В ней под запрет попадает не только физическая
(трудовая и творческая) активность, но даже сам процесс мышления!.. Но, как
говорится: "Я сплю, а сердце моё бодрствует" (Песнь песней Соломона 5:2).
[ани йэшэна, вэ-либи эр] То же можно сказать о полной остановке мыслей.

Она невозможна, потому что (первая и последняя) мысль "Аз есмь" совершенно
неистребима, и необходима хотя бы для самоидентификации того, кто хотел бы
полностью избавиться от мыслей. Аминь.

(2023)

P.S. Нечётные дни недели (1-3-5, воскресенье-вторник-четверг) отмечены красным
цветом. Чётные (2-4-6, понедельник-среда-пятница) – отмечены синим. Суббота, как
начало координат, в котором соприкасаются нечётные и чётные дни недели, и вокруг
которого они «вращаются», отмечена фиолетовым цветом, возникающим от смешения
красного и синего.

Нечётные (красные) дни недели – условно «солнечные», активные. Чётные (синие) дни
недели – условно «лунные», пассивные. Суббота – усл. соответствует возвратному,
«активно-пассивному» залогу глаголов. Отсюда мнемоническая привязка каждой из
семи пород ивритских глаголов к дням недели:

паАль (воскресенье) – нифъаль (понедельник);
пиЭль (вторник) – пуАль (среда);
hифъИль (четверг) – hуфъАль (пятница);
hитпаЭль (суббота).