Адам Мицкевич - Два слова

Денис Говзич Дг
ДВА СЛОВА

Когда с тобой наедине я остаюсь,
Нет времени ответов ожидать:
Смотрю в глаза, устам твоим дивлюсь,
Хотел бы мысли все твои читать
Скорее, чем засветятся в глазах;
Хотел бы все слова твои поймать
Скорее, чем исчезнут в небесах;
И мне о том не нужно говорить,
Что я хочу узреть, что уловить.
Задача не трудна и не нова,
Два слова мне скажи, всего лишь два:
Люблю тебя, люблю тебя.

Другого я не буду замечать,
Когда уйду с тобой на небеса;
Лишь те два слова, это мой наказ,
Пускай всегда звучат,
Пусть будут сотни раз
Написаны они в твоих глазах.
Я большего не пожелаю для себя,
готов я слушать и когда луна,
и когда будет солнечный восход:
Люблю тебя, люблю тебя.

Мне хватит этой песенки сполна,
Пускай звучит на весь небесный свод.

АДАМ МИЦКЕВИЧ
Перевод Дениса Говзича

И ОРИГИНАЛ

Dwa s;owa

Gdy sam na sam z tob; sie­dz;,
Nie mam cza­su o nic py­ta;:
Pa­trz; w oczy, ustek ;le­dz;,
Chcia;­bym wszyst­kie my­;li czy­ta;
Wprz;d, nim w ocz;­tach za­;wie­c;;
Chcia;­bym wszyst­kie s;;w­ka chwy­ta;
Wprz;d, nim od ustek od­le­c;;
I nie po­trze­ba t;u­ma­czy;,
Co chc; s;y­sze;, co zo­ba­czy;.
Rzecz nie­trud­na i nie­no­wa,
Moja luba! te dwa s;o­wa:
Ko­cham cie­bie, ko­cham cie­bie.

In­ne­go nie chc; wi­do­ku,
Kie­dy z tob; b;d; w nie­bie;
Tyl­ko niech te dwa wy­ra­zy,
Na­pi­sa­ne w two­im oku,
Od­bi­te po ty­si;c razy
Wi­dz; wsz;­dzie wko­;o sie­bie.
I in­nej mu­zy­ki w nie­bie
Nie chc; od wscho­du ju­trzen­ki
S;y­sze; do za­cho­du s;o;­ca;
Ko­cham cie­bie, ko­cham cie­bie.

Do;; mnie tej jed­nej pio­sen­ki
Z wa­ry­ja­cja­mi bez ko;­ca.

Autorem wiersza jest
ADAM MICKIEWICZ

Художник Jean-Honor; Fragonard

ДАЛЕЕ

Адам Мицкевич - Спокойной ночи
http://stihi.ru/2020/12/25/50