Ярослав Ивашкевич. Лето 1932. III

Терджиман Кырымлы Третий
Лето 1932

III.
...тем часом вспомни лето– прошлое: былые
минуты и мгновенья, зелень и деревья.
Скукожится в овчинку, в свиток твоё ныне;
действительность иную– слушай сердца трели.

Внемли сокрытым правдам, даром пей посулы
росы ещё погожих дней– цени усладу:
зима её остудит– колкие сосульки
уж не растопишь сердцем–  в немощи прохладным.

перевод с польского Терджимана  Кырымлы



Lato 1932

III.
Tymczasem wspomnij lato, ktore oto mija,
Chwile wieczorne, ranne i zielone drzewa.
Prawda zdarzen jak obraz skonczony sie zwija,
A rzeczywistosc inna w sercu Twoim spiewa.
 
S;uchaj tych prawd ukrytych, zatrzymaj te krople
Rosy, ktora pogody dawne zostawily.
Zima je wkrotce zmieni w lodu ch;odne sople
I juz ich rozgrzac iz znowu nie bedziesz mial sily.

Jaroslaw Iwaszkiewicz