„ПТИЦИ” („ПТИЦЫ”)
Александър Цветков Геров (1919-1997 г.)
Болгарские поэты
Переводы: Ирина Петрова, Сергей Желтиков
Александър Геров
ПТИЦИ
Те не орат, нито пък сеят,
а само махат със криле,
но въпреки това живеят
и не живеят твърде зле.
Тогава? Или ставай птица,
или на края се смири:
засявай сортова пшеница
и с трактор нивите ори.
Александър Геров
ПТИЦЫ (перевод с болгарского языка на русский язык: Ирина Петрова)
Они не сеют и не жнут,
а лишь крылами машут,
но вопреки всему живут
неплохо, прямо скажем.
Ну, а тогда? Иль сам стань птицей,
или смирись и не тужи:
засей свои поля пшеницей,
и нивы трактором паши.
Александър Геров
ПТИЦЫ (перевод с болгарского языка на русский язык: Сергей Желтиков)
И не сеют и не пашут,
Беззаботными живут,
Только крылышками машут –
Им совсем неплохо тут.
Может стать беспечной птицей?
И с такой судьбой смириться:
Сея классную пшеницу,
Пашут поле трактора.