Вечный бунтарь. Ева Гор-Бут. перевод

Юрий Меркулов
Призраки мелькают перед нашими ослепленными глазами,
Слава и честь, гнев и правда,
Старые призраки в окровавленных платьях,
Стервятники, наполняющие мир хищными криками,

Копошатся у скалы, где, скованные цепями,
В вековой боли Прометей не находит покоя
От божественного пламени, горящего в его груди,
И стервятники рвут человеческое сердце.

Еще не блаженные часы на золотых крыльях
Принеси распятым их верное облегчение,
Глубже и глубже растет древнее горе,
Самая черная из всех невыносимых вещей.

Вечный бунтарь, грустный, старый и слепой,
Связанный цепью, порабощенный всеми
Темными богами, скрывающих летнее солнце,
И все же ты по-прежнему спаситель человечества.

Свободная душа огня, разорви их цепи и решетки,
Изгони эти нечистые призраки мозга,
Пока все(живые)снова не станут друзьями,
И наш затерянная Земля верный звездный товарищ.

2 вариант перевода:
Призраки мелькают перед нашими ослепленными глазами,
Слава и честь, гнев и праведность,
Стареющие фантомы в своих окровавленных одеждах,
Стервятники, наполняющие мир хищными криками,

Роящиеся у скалы, где, прикованные друг к другу,
В вековых муках Прометей не находит покоя.
От божественного пламени, пылающего в его груди,
И стервятников, рвущих человеческое сердце.

Еще не наступили благословенные часы на золотых крыльях
Приносят распятым верное облегчение,
Древняя скорбь становится все глубже и глубже,
Самая черная из всех невыносимых вещей.

Вечный мятежник, печальный, старый и слепой,
Скованный цепью, порабощенный всеми
Темными богами, скрывающими летнее солнце,
Но ты все еще спаситель человечества.

Свободная огненная душа, разрушь их цепи и решетки,
Изгони эти нечистые фантомы из мозга,
Пока все живые существа не станут друзьями,
И наша потерянная Земля станет верным товарищем звезд.