„ПО ОБЕД” („КАК СОЛНЕЧЕН НОЯБРЬ”)
Федя Райкова Филкова (1950-2020 г.)
Болгарские поэты
Переводы: Сергей Желтиков, Фрея Виктория
Федя Филкова
ПО ОБЕД
Колко е слънчев ноември по обед.
Думи ли?
Скреж върху устните.
Ледено, крехко разпятие.
Сякаш небе ни кани на гости.
Федя Филкова
КАК СОЛНЕЧЕН НОЯБРЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Сергей Желтиков)
Как солнечен ноябрь в этот полдень!
Ты шепчешь что-то?
Иней на губах...
Как ледяное хрупкое распятье.
И будто мы в гостях на небесах.
Федя Филкова
ОПIВДНI (перевод с болгарского языка на украинский язык: Фрея Виктория)
В листопаді опівдні так сонячно.
Це слова?
Наче іней на вустах.
Крижане, хрускотливе розпяття.
Наче небо запрошує в гості.