Шёл, как-то по рынку и вспомнился случай, рассказанный товарищем по лихим девяностым. Был период в жизни, когда приходилось выживать.
Полосатые сумки «великий Китай», тележки, тачки, рынки, базары в прямом и переносном смысле, иностранное, но очень доходчивое слово «рэкет»,
Многие тогда потеряли приличную любимую работу, соответственно и деньги, кров, совесть,семьи, смысл жизни, да и саму жизнь.
Не буду долго рассказывать о всех «прелестях» безвременья, миниатюра о смешном случае на рынке в одном из небольших польских городков.
Всем известно, что вывозили в то время из ГОСТовые* остатки Великой советской страны. В это же время, европа начала заполняться китайским ширпотребом сомнительного производства и качества. Но поляки знали толк и разницу между товарами дух великих держав и предпочитали тогда советское. А как гласил давно забытый девиз или по-современному, слоган: «советское - значит отличное!»
И вот, стоят наши горемыки разложив это пёстрое СССРовское великолепие, кто на прилавках, а кому не повезло, просто на земле польской и призывают публику привередливую и снисходительно-пренебрежительную, кто во что горазд!
За недолгое время пребывания на гостеприимной тогда ещё территории бывшего соцлагеря приходилось, конечно, постигать азы местного наречия из вежливости, да и маркетинга ради.
Но выделялся из этой торговой сети один особо бойкий полиглот, который весело предлагал постельное бельё и предметы гигиены. Он зычно и без остановки призывал клиентуру различными прибаутками перемешивая русский с ломаным польским:
- Не проходите мимо! Mydlo, prze;cieradlo, pani! Берём! Mydlo, pani, prze;cieradlo! Берём, мydlo, prze;cieradlo, mydlo, prze;cieradlo! Рrze;cieradlo, падла будет брать!!!
- Не знаю, как польска пани, но русские были в восторге!!!
Хотя, «падла» по-чешски, это мужчина, ну а женщина, сами понимаете, «приделка».
Но дело-то было в польше)))
*ГОСТ — государственный общесоюзный стандарт. Советские ГОСТы считались гарантией качества.
* Mydlo - мыло.
* Рrze;cieradlo - простыня.