Руй Эшпинейра Филью - Песня о неизбежном

Сергей Батонов
Только-только лил дождь
и уже перестал.
Лишь мелькнуло улыбкой
в отражении лунном
твоё тело. Стало искрой
и ангелов воспламенило,
а ночь раздувала огни
на задних дворах.

Только-только сияло
ясно солнце в ручьях.
Так блистало и пропадало
наших снов посреди,
тела наши лаская
и костёр разжигая
плоти нашей
цветами на задних дворах.

Только-только был день
и канул.
В полумгле мы внимали
глубине тишины.
Тишины, ставшей тленом,
его породили мы
вместе с тенями
в Лету сгинувших задних дворов.

(с португальского)


Ruy Espinheira Filho (Бразилия, 1942 г. р.)
A inelut;vel can;;o

H; pouco chovia
e n;o chove mais.
H; pouco sorria,
na lua do espelho,
teu corpo; centelha
deflagrando anjos
que a tarde soprava
por sobre os quintais.
 
H; pouco esplendia
ao sol o regato.
Esplendia e ia
entre os nossos sonhos,
pelos nossos corpos,
ati;ando mais
a flama dos sexos
em flor nos quintais.
 
H; pouco era dia
— e j; n;o ; mais!
Faz escuro e ouvimos
um sil;ncio fundo.
Um sil;ncio podre
que sobe de n;s
— e das sombras dos
extintos quintais.